На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Статьи  
Версия для печати

Харьков: русский как региональный

Закон «О принципах государственной языковой политики» вступил в силу

Украинизация — дело в русскоязычном городе Харькове — штука не новая. К сожалению, ХХ век в этом смысле оказался особенным: то, что происходило, по известным причинам, в языковой сфере в начале его, откликнулось гулким эхом почти через столетие.

Приведу хорошую цитату, изысканную коллегой. В свое время белогвардейская харьковская газета «Новая Россия» опубликовала редакционную статью под названием «Об украинской школе», в которой разбирались положения, выработанные Особым совещанием при Деникине по данному вопросу. Статья гласила: «Наша газета в период петлюровщины решительно протестовала против навязываемой самозванной властью насильственной украинизации, против необузданного шовинизма и гонения на все русское, которым было ознаменовано кратковременное, к счастью, владычество Петлюры и Балбачана… Нам представляется, что при должном обеспечении прав русского языка едва ли можно видеть какую-либо опасность для государства, как целого, в субсидировании школ с преподаванием на местных языках со стороны казны и общественных самоуправлений. Действительную опасность представляют довольно частые в период Скоропадского и Петлюры попытки фальсифицировать желания населения и насадить украинскую школу где-нибудь в Волчанском уезде, где ее никто не желает. Надо надеяться, что, приняв во внимание всю сложность и политическую деликатность вопроса о языке преподавания и национальной школы, будущие постановления по этому вопросу найдут ту меру, при которой охрана законнейших прав общегосударственного языка будет совмещена с удовлетворением истинных потребностей отдельных национальных групп».

Хорошо сказано, а главное – правильно! И это в то время, когда страна раздиралась гражданской войной, когда все можно было списать на «законы военного времени». Ан нет! Уже тогда умные люди искали на Украине «ту меру, при которой охрана законнейших прав общегосударственного языка будет совмещена с удовлетворением истинных потребностей отдельных национальных групп». А что же происходит в нашей державе в новейшие времена?

На заре новой незалежности, за которую даже бороться не пришлось, немало потрудились на Харьковщине на ниве украинизации образования, как ни странно, люди с русскими фамилиями из, так сказать, «демократического» призыва, впоследствии пояснявшие свою позицию традиционно: «Мы думали, что так нас лучше поймут». Кое-кто искупил ошибки своей жизнью. Позже выяснилось: никто и не хотел никого понимать. Просто покатили на многонациональный русский народ каток моноэтнизации шароварного толка. На этот деструктивный подход потратили 21 год. А надо было сразу конституционно принимать государственное двуязычие.

Что же теперь? Закон «О принципах государственной языковой политики» вступил в силу 10 августа 2012 года.

Харьковский горсовет 20 августа присоединился к ряду местных советов, принявших решения о придании русскому языку регионального статуса, — вслед за Одесским, Донецким, Запорожским, Днепропетровским, Луганским, Херсонским областными советами и рядом городских (Севастополь, Красный Луч Луганской обл. и др.). Позже соответствующее решение принял городской совет  Николаева. В средствах массовой информации появились сообщения о том, что русский как региональный может быть введен и в Киеве.

Кстати, на удивление, многие политики, да и простые обыватели как-то забыли, что это уже второе голосование Харьковского горсовета по языковому вопросу. Первое было 6 марта 2006 года: «Признать русский язык в г. Харькове региональным языком в определении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Установить, что Харьковский городской совет, его исполнительные органы в своей работе и в официальных документах, сообщениях, объявлениях используют наряду с украинским (государственный язык) русский язык (региональный язык) — языки работы, делопроизводства и документации (рабочие языки)».

 

Председатель Харьковского областного и городского общественных объединений «За культурно-языковое равноправие» Г. Макаров пишет в Facebook: «Я от наших депутатов в шоке: уже в 2006 г. облсовет (6.03) и горсовет (30.05) принимали решение о региональном статусе русского языка. Но затем в 2011 г. Добкин (губернатор Харьковщины — автор) заявил, что все проблемы с русским языком решены и поэтому отменил неделю русского языка и культуры. Теперь оказывается, что проблемы с русским языком есть, и второй раз приняли решение о региональном статусе русского языка в городе. Это хорошо: только непонятно почему ПР не выполняла своего же решения о региональном статусе области и города в 2006 году? А теперь ПР, видимо, для повышения своего рейтинга приняла решение о голосовании за региональный статус русского языка один раз в году... В случае положительной реакции населения — будут голосовать за региональный статус русского языка каждый месяц?»

Трудно сказать, приблизит ли «свежее» голосование к сути вопроса, но, как говорится, освежить было нужно. Напомнить жителям города и области, да и страны в целом, что русский язык на официальном региональном уровне не забыт, как не будет забыт и украинский. И опасения за судьбы украинского языка в Харькове более чем необоснованны. Достаточно сказать, что в 93 харьковских школах обучение проходит на украинском языке, в 53 – на русском, в 53 – двуязычие1. В прошлом году около 53% харьковских школьников обучались на украинском языке, 47% – на русском. В двуязычных школах желающие учиться на украинском идут в украиноязычные классы, на русском – в русскоязычные2. Конечно, здесь проявится большая ответственность родителей за будущее своих детей, их свободное развитие в украинском обществе. Одесситы, например, на заседании горсовета приняли решение провести мониторинг родительских предпочтений, поэтому до 15 сентября текущего года все родители школьников, невзирая на возраст последних, должны будут написать заявление о выборе языка обучения. Хорошо бы этот почин воплотить в жизнь и другим регионам, тому же Харькову. И сделать эту форму обязательной ежегодно, разумеется, загодя, чтобы органы образования успевали к новому учебному году сформировать классы (школы).

Запорожские чиновники от образования посетовали, что к нынешнему учебному году не успеют сформировать русские классы, поскольку, дескать, нет русских педагогов-словесников, мол, система образования готовила все последние годы лишь украинских. Ну что ж, если такая проблема есть, следует просить о помощи русских словесников, ушедших на пенсию. Можно с уверенностью сказать, они пойдут навстречу, откликнутся.

А в Харькове все знают, что лучшими украинскими школьными словесниками всегда были словесники русские, ибо в советское время они получали внятное двойное образование, досконально изучая и в школе, и в вузе как русскую, так и украинскую филологию. Потому в Харькове гораздо проще было бы (если Минобр разрешит, а должен бы!) возвратить в сетку школьного расписания уроки русского языка и русской литературы.

В УССР было реальное двуязычие, и никому не мешало изучение в школах сразу двух языков и двух литератур. Это если говорить толерантно, имея в виду равные права для русского и украинского языков. Если преодолеть апартеид русского языка и культуры, целенаправленно осуществлявшийся в последние два десятка лет.

Харьковский горсовет уведомляет граждан, что новое решение принято, чтобы создать условия для реализации конституционных гарантий на развитие и использование регионального языка, а также для содействия развитию исторических, этнических и языковых традиций жителей, составляющих большинство горожан. Депутаты горсовета постановили, что русский язык будет использован в качестве второго языка в делопроизводстве органов местного самоуправления, в наименованиях учреждений, надписях на печатях, официальных бланках, бланках для голосования и в ряде других случаев.

Во время заседания Харьковский городской голова Г. А. Кернес констатировал, что в городе проживают представители более 100 национальностей, и по состоянию на 2001-й год численность русскоязычных харьковчан составляла 954 тыс. 901 чел. (65,9% жителей города)3.

Показательно, что за принятие решения проголосовали 76 депутатов городского совета из 80-ти зарегистрировавшихся (бютовцы покинули зал).

 

1. http://izvestia.kharkov.ua/on-line/gorod/1118511.html

2. http://www.city.kharkov.ua/ru/news/zakon-pro-regionalni-movi-ne-vpline-na-robotu-zakladiv-osviti-15116.html

3. http://www.city.kharkov.ua/ru/news/view/id/15317

 

Часть вторая

Безусловно, в жизни второго по численности населения города Украины произошло значимое событие. Городской совет предоставил русскому языку в Харькове статус регионального. Ход сессии горсовета транслировался в прямом эфире. Мэр города отметил, что начиная с 1996 года Харьковский горсовет «целеустремленно и последовательно отстаивает интересы русскоязычного населения». Он также выразил надежду, что соответствующее решение примет и Харьковский областной совет.

Действительно, областной совет должен провести заседание по вопросу реализации положений закона «Об основах государственной языковой политики» и предоставления статуса регионального русскому языку в конце августа. Пока что областной совет ограничился публикацией на своем сайте пояснений основных положений закона, звучно озаглавив их «Языковые права жителей Харьковской области». В пояснениях отмечается: «В связи с многоязычием государства, Законом устанавливается право граждан Украины на выбор языка (статья 3 Закона).

Это значит, что «каждый имеет право свободно определять язык, который считает родным, и выбирать язык общения, а также определять себя двуязычным или многоязычным и изменять свой языковой выбор. Каждый, независимо от этнического происхождения, национально-культурной самоидентификации, места жительства, религиозных убеждений, имеет право свободно пользоваться любым языком в общественной и частной жизни, изучать и поддерживать любой язык».

Зафиксируем еще одно положение из этой пояснительной записки: …новый языковой закон дает право гражданину на собеседование или другие формы контроля, если такие предусмотрены, при вступлении в учебное заведение, государственным или языком, которым осуществляется обучение в этом заведении, по желанию абитуриента (часть 10 статьи 20 Закона)1. Вроде бы все ясно, да не совсем. Так будет ли у студента возможность получать в украинских вузах образование на русском языке или нет?

Но вернемся к областному центру. Харьковчане обратили внимание на комментарий руководителя Департамента образования Харьковского горсовета Ольги Деменко, которая сообщила журналистам: «В Харькове настолько толерантная языковая политика, что этот закон никак не повлияет на сложившуюся ситуацию. В городе на протяжении длительного времени не возникала какая-либо языковая перипетия»2.

Чиновница отметила тот факт, «что любой родитель выбирает тот язык обучения, который считает нужным. В прошлом учебном году 52-53% школьников обучались на украинском языке, 46-47% — на русском. Также в Харькове поддерживают и национальные школы — еврейские, корейские, азербайджанские».

«За последние 3-4 года количество учащихся в украиноязычных классах увеличилось. И не потому, что кто-то насильно что-то насаждает. Просто молодые родители понимают, что мы живем в стране, где есть государственный язык и, несмотря на то что 90% семей русскоязычные, они хотят, чтобы ребенок знал и русский, и украинский, и вообще как можно больше языков. В целом Харьков можно назвать образцом толерантной языковой политики», — пояснила О. Деменко.

Отчасти можно согласиться — в самом деле, «молодые родители понимают», в какой стране живут, однако мы тоже кое-что знаем об этой «толерантной языковой политике», поскольку и мы сами тут живем. Ту статистику, которую приводит госпожа Деменко, мы получили в результате политики последних 20-ти лет. При наличии равных прав русского и украинского языков цифры была бы совсем иными.

В определенной степени это утверждение подтверждает и правоту скептиков, критиковавших принятый закон. Например, педагог высшей школы председатель Общества преподавателей русского языка и литературы Харьковской области, заведующая кафедрой русского и украинского языков Харьковского национального университета строительства и архитектуры профессор Т. В. Креч на вопрос, поможет ли принятый закон Украины «Об основах государственной языковой политики» облегчить ситуацию с изучением русского языка, ответила так: «Думаю, что несильно. Во-первых, все положения нового закона уже были до него закреплены ратифицированной Верховной Радой Европейской хартией о языках. Во-вторых, ведь этот закон касается низших ступеней образования. А в вузах всё останется по-старому. И если государство будет продолжать обучать студентов на одном языке, следовательно, у детей и их родителей не будет стимула к изучению русского языка в должном объеме, все будут по-прежнему готовиться к единому экзамену по украинской словесности, чтобы потом продолжить обучение на украинском в высшей школе»3.

Повторюсь еще раз, пока нет полной ясности: дает ли закон возможность получения высшего образования на русском языке. Если бы у абитуриента любого учебного заведения Украины было право выбирать язык обучения — русский или украинский, — тогда бы можно было говорить о равноправии языков и граждан.

О том, что и в школе вся борьба за русский язык еще впереди, говорит Вера Александровна Жижко, председатель правления ОО «Русский центр эстетического воспитания» города Кировограда (в прошлом — учитель русского языка и литературы, учитель-методист, отличник образования Украины): «С принятием Закона “Об основах государственной языковой политики” кажется, что уже легче будет школьникам Украины приобщаться к русской культуре. Но не тут-то было… Не случайно, что русским писателям и поэтам, составляющим гордость когда-то советской, а также и мировой литературы, отводится роль сторонних наблюдателей. Судите сами: в программе для 5 класса из 21 автора, с которыми будут знакомиться учащиеся, только двум русским поэтам позволили приблизиться к пятиклассникам: А. С. Пушкину с одной из сказок да М. И. Цветаевой с маленьким стихотворением  “Книги в красном переплете”. У меня сложилось такое впечатление, что лучшие учителя Украины, приложившие руку к составлению программы, давно уже граждане каких-нибудь европейских государств, абсолютно не знающих русской литературы, ибо в большинстве разделов программы отсутствуют фамилии русских авторов. Например, в разделе “Поэтическое восприятие мира” найдем фамилии Бернса, Лонгфелло, Джанни Родари, Мацуо Басе, но неужели произведения Есенина, Бунина, Лермонтова, Ахматовой, Гумилева и целой плеяды выдающихся русских поэтов не несут в себе этот изумительный поэтический заряд? А в разделе “Сказки народов мира” не нашлось места русским народным сказкам. Вниманию детей предлагаются индийские, арабские, японские, китайские. А мир, который близок и понятен нашим детям, где кроется жизнь, характер русского народа, столь близкого украинскому, стремительно ускользает от школьников. В разделе “Природа и человек” будут изучаться произведения Гейне, Сетон-Томпсона, Гете, Джона Китса, но ни одного русского автора! Будто бы и не писали Чехов, Толстой, Куприн своих замечательных рассказов, на которых воспитывалось не одно поколение жителей Советского Союза. Огорчил меня, мягко говоря, даже своим названием раздел “Вторая мировая война в европейской поэзии”. Наши ведущие специалисты, оказывается, не считают события 1941-1945 гг. Великой Отечественной войной, а вторят радикальным националистам. Среди малознакомых европейских имен авторов робко притаились имена С. Гудзенко да Ю. Друниной. Вот и все. Я не буду утомлять читателей подробным разбором данной программы, мне важно, чтобы они увидели тенденцию разрушения славянской идентичности современного поколения молодых граждан Украины, среди которых миллионы российских соотечественников, которым отказано в праве изучать литературу на своем родном языке, данном от природы матерями».

Заслуженный педагог цитирует далее пояснительную записку к программе, о том, что «Викладання курсу світової літератури в загальноосвітніх закладах України здійснюється українською мовою. Твори зарубіжних письменників у курсі світової літератури вивчаються в українських перекладах...» и восклицает: «А теперь представьте себе, как выглядят любые стихотворения русских классиков в переводе новоявленных украинских переводчиков, которым далеко до Маршака и Пастернака. О каком литературном образовании может идти речь?»

Кстати, деятельность того же Харьковского областного совета в области реализации языковой политики тоже весьма непоследовательна. Многим она запомнилась тем, что сначала областной совет проводил «недели русского языка», а затем не проводил. Принимал Программу развития русского языка на пять лет, до 2013 года… Но где и в чем она?

Не приходится сомневаться, что сопротивление со стороны радикальных националистов нормальному функционированию русского языка на Украине будет усиливаться. Об этом говорит и тот факт, что в русскоязычном Харькове 22 августа на церемонии открытия Монумента Независимости президенту Украины национально озабоченный журналист задал провокационный вопрос: «Почему президент говорил на русском, то есть на региональном языке, а не на государственном?»

Казалось бы, ответ очевиден. Но, видимо, не для всех…

Однако на этот раз президент В.Ф. Янукович не промолчал и дал достойный ответ: «Я всегда говорю на языке тех людей, которые там живут. А раскалывают Украину те, кто задает такие вопросы без учета мнения людей, которые живут на земле… Я всегда был и буду сторонником того, чтобы понимание было в государстве и согласие независимо от того, в каком регионе жили люди. Финансирование, отношение к людям, социальные программы – для всех будут одинаковы. И Вы, молодой человек, чтобы Вы услышали и всем остальным рассказали: мы никогда не будем делить людей в зависимости от того, кто на каком языке разговаривает и в каком регионе живет. Все люди одинаковые», – добавил президент Украины.

Кстати, говорил он эти слова на украинском языке. Наверное, для того, чтобы все граждане Украины его хорошо поняли!

http://www.oblrada.kharkov.ua/ru/news/movni-prava-zhyteliv-harkivskoyi-oblasti-6606.html

http://dozor.kharkov.ua/city/obrazovanie/1111868.html

http://rusedin.ru/2012/07/23/gde-russkoe-slovo-i-est-nastoyashhee-delo/

http://www.rus.in.ua/news/6738.html

http://www.pravda.com.ua/rus/news/2012/08/22/6971280/

 

Станислав Минаков


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"