На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Информация  
Версия для печати

Орден Почета

В знак признания заслуг

21 февраля 2013г. Чрезвычайный и полномочный посол Португалии в России Педру Нуну Бартолу вручил в посольстве Португалии в Москве орден Почета доктору филологических наук, ведущему научному сотруднику Института мировой литературы РАН и члену Союза писателей России Ольге Александровне Овчаренко. Этого ордена Ольга Овчаренко удостоилась за свои переводы классиков португальской литературы — Камоэнса, Бернардина Рибейру, Алешандре Иркулану, Алмейды Гарретта, Камилу Каштелу Бранку, Жулиу Диниша — и книги о португальской литературе. Как сказал посол Педру Нуну Бартолу, «моя Родина, мой народ и я лично как посол отдаем Ольге Овчаренко эту дань уважения в знак признания ее заслуг в деле распространения португальской культуры в России и лучшего понимания Португалии, ее истории, цивилизации и духовных ценностей в  вашей великой стране». Посол отметил, что «есть черты явного сходства между образом жизни, характером, песихологией и пониманием национального своеобразия у наших двух народов. Можно говорить о большой «совместимости», почти «кровном родстве» между португальской и русской душой».

В ответной речи Ольга Овчаренко поблагодарила правительство и президента Португалии за высокую оценку своих заслуг и сказала: «Жаль, что до этого дня не дожили многие из тех, кто помог мне в прохождении избранного мною пути. Прежде всего, это касается моего покойного отца профессора Александра Ивановича Овчаренко. Именно он поддержал меня в решении переводить «Лузиады» Камоэнса, и он помог издать мой перевод. Он заслуживает Орден Почета в не меньшей мере, чем я». Ольга Овчаренко также сказала: «В судьбах двух дорогих для меня стран — России и Португалии — много общего. В Средние века мы доказали свою жизнеспособность в противостоянии мусульманской угрозе и, преодолев ее, стали прирастать новыми землями. Сейчас мы должны отстаивать свою национальную самобытность перед лицом глобализации. И в этом нам должно помочь сохранение и развитие нашей литературы».

В церемонии награждения приняли участие представители МИД России, Института мировой литературы им. А.М. Горького, а также сопредседатель Союза писателей России С.И. Котькало и заместитель главного редактора «Роман-журнала XXI век» М.В. Ганичева.

Соб.информ.


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"