На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Литературная страница - Критика  

Версия для печати

От русского русское слышать приятно…

Eсли мы чаем жизни русской

Вынесенные мной в заголовок слова поэта Андрея Полякова (Симферополь) мне уже доводилось цитировать не однажды. И сносу им, как говорится, нет. Дальше в этом стихотворении идет серьезно-ироничная строка-размышление: «…оно и понятно. Хотя — непонятно».

Действительно, объяснения феномену, похоже, нет. Видимо, «приятность» располагается в иррациональной сфере, в которой и существует эта самая любовь, наша любовь к нашему же, русскому: великой русской культуре, великой русской литературе — от древности до лучших образцов ХХ века. А ведь Томас Манн назвал русскую литературу ХIХ века святой, и был архиправ, поскольку именно она оставалась связующим духоносным каналом ко всему миру, а в первую очередь к нам, умом ни в чем не твердым, именно она и перебросила через пропасть духовного распада конца ХIХ века, приведшего к 1917-му году, через годы безбожия, мракобесия, репрессий и сокрушения святынь — мосток к нам, сохранила для нас «страстно поднятый перст» (Достоевский) о Святом Писании и святоотеческих письменах, хотя бы и непрямо, а скрытно, в самих своих Истине, Добре и Красоте.

В новейшие времена всемирного одичания, увы, впору русскую культуру спасать и от самих русских, то есть от нас. В том числе и на территории, охватывающей нынешние границы Российской Федерации.

Поскольку я проживаю в «ближнем зарубежье», на Слобожанщине, в Харькове, то остановлюсь на проблемах здешних. Они актуализовались особенно с 1991 года, со времен объявленной нэзалэжности; тогда еще никто не мог предвосхитить всей глубины замаха на Русский мир, неотъемлемой частью коего, вне всякого сомнения, а может быть, и в первую очередь, является Малая Русь, то есть Русь изначальная, земля, с которой и началась вся Русская цивилизация, дочерне возросшая от материнской православной Византии.

Однако свои фундаментальные духовные ценности мы на Украине ощущали вяловато (если говорить о народе в большинстве). Конечно, островосприимчивые единицы в прямом смысле слова болели от разворачивающихся картин моноэтнизма и шароварщины. «От этого я и подыхаю!» — кричал в 1993-м в телефонную трубку «правозащитникам» харьковский русский поэт Борис Чичибабин, который и скончался таки в декабре 1994-го, рассорившись окончательно со своими друзьями, бывшими советскими диссидентами, успешно делавшими себе политическую и материальную неоконъюнктурную карьеру (имена называть не буду, потому что «иных уж нет», а прочие   кто далече, а кто совсем втянулся нынче в оранж).

Об этом и мне доводилось на протяжении последних полутора десятилетий писать статьи, с характерными названиями «Язык мой — дух мой», «Я русский бы выучил», «Две Украины, точнее, несколько их», «Рудники свободы» и мн. др.

За эти годы мы, русские писатели Украины, стали в своем дому, на родине, как бы деклассированными. Нас называли «пятой колонной», в доносах клеймили как «чужеридну начинку», выводили из состава правлений общественных организаций, отстраняли от работы с творческой молодежью. О государственной политике и говорить нечего: национальная премия, называемая именем литератора Т. Шевченко, присуждалась исключительно украиноязычным писателям, словно на Украине вообще нет пишущих на русском и словно уровень русских писателей запредельно низок, во всяком случае, ниже, что ли, украиноязычных, отмеченных этой самой госпремией.

Мне доводилось писать и о том, что раз такое дело, то хорошо бы учредить и украинскую государственную премию имени Н. Гоголя или М. Булгакова — для тех, кто пишет на русском. Ведь абсолютно очевидно, что по-хорошему известный русский писатель, будучи гражданином Украины, представляет «лица необщее выражение» (Баратынский) страны на международном уровне, во всем русскочитающем сообществе. Куда там! Кому это нужно на нынешней Украйне, сходящей с ума от русофобии! Кому тут есть дело до того, что писатель, прилетающий, скажем, во Владивосток на Европейско-Тихоокеанский конгресс по сотрудничеству, в составе делегации писателей Европы, на своем бейдже несёт надпись «Ukraine»! Нет дела — потому что он русский.

По ходу замечу, что в других областях культуры возникли тоже немалые затруднения. Если в начале 1990-х по инерции Харьков еще посещали такие российские музыкальные коллективы, как ансамбль народной песни Дмитрия Покровского, камерный хор Владимир Минина (с «Литургией Иоанна Златоуста» П. Чайковского и «Перезвонами» В. Гаврилина), певица Лина Мкртчан с вокальными циклами Г. Свиридова, то потом всё это ушло в почти невозвратное прошлое.

Лишь в 2006 г ., когда «обострилась оранжевая дружба народов», в Харьков чудом был приглашен Кубанский казачий хор (гастролировавший тогда в российском Белгороде, в 80 км от Харькова), а чуть позже — Олег Погудин, исполняющий русские романсы. Я присутствовал на концертах, которые здесь упоминаю, и свидетельствую: на вечерах 2006 года харьковчане, переполнившие залы, просто плакали, слушая русские песни.

Что бы это значило?

То самое: слышать — «от русского русское…». Понятно? Или непонятно?

Понятней становится ситуация последнего года, когда так называемый комитет по Национальному телевидению и радиовещанию Украины под формальным предлогом отключил нам телеканал «РТР-планета», а министры националистического правительства, прежде всего Вовкун и Вакарчук, выдавливают русский язык из гуманитарных и образовательных сфер бытия граждан Украины, тем самым осуществляя явственный этноцид русского населения.

В этих условиях, когда из поля зрения здесь стирается всяческое позитивное употребление эпитета «русский», «русское», а вместо этого возводятся в ранг «украинской добродетели» мазепизация, шухевичезация, прославление Бандеры-Петлюры, пособников «СС» и прочих, лично мне до недавнего времени казалось, что ЛЮБОЕ ДЕЯНИЕ, В КОТОРОМ СЛЫШИТСЯ СЛОВО «РУССКИЙ» — на нынешней, временно, ситуативно отколотой от большого русского материка территории — есть благо.

В меру сил — публикуя статьи в СМИ, участвуя в жюри различных конкурсов и фестивалей — мне всегда хотелось подчеркнуть, что ментальные ценности не выветриваются, что если их загонять в стойло моноэтнизма, к тому же нагнетая ненависть к русской культуре и России, они всё равно пробьются как трава сквозь асфальт. Считаю так и сейчас. Русское на Украине следует поддерживать и взращивать, ибо оно здесь — корневое.

Однако я убежден, что настает (фактически, в 2009 г . уже настало) время и более серьёзных подходов, предъявления гамбургских счетов. Замечу, что, как ни парадоксально, таковые худо-бедно существовали на Украине в советское время, когда нам, например, в харьковских литературных студиях (и в 1960-х, как свидетельствуют Б. Чичибабин и Ю. Милославский; и в 1980-х, когда и мне довелось в них участвовать) был, разумеется, весьма важен художественный уровень предлагавшихся на обсуждение произведений — вне зависимости от языка. Были б, скажем, сочиненья хороши, а на русском ты пишешь или украинском — это твоё личное, интимное, драгоценное дело.

Я стоял и буду стоять на позиции, что гамбургский счёт — существует.

Поскольку есть Высший судия, то и абсолютная иерархия в искусстве, литературе — несомненна. Понятный аналог — в спорте, в частности, футболе, всё-таки делящем исполнителей по классности: существуют Евролига, национальные лиги, прочие, любительские лиги, спортшколы, а самый низкий уровень — дворовые команды.

Мне представляется, что урон русскому делу, делу русской культуры, профанируя русское слово, уже наносят расплодившиеся в массе самодеятельные «обобщающие» книгоиздания.

Кажется, сегодня издана вся графоманская муть, какая только вообразима.

Людям мало публиковаться в интернете, где их читают тысячи им подобных, инерция их воспитания говорит им о том, что нужно бы оформить свои графоманские опусы в виде книги, с помощью, так сказать, станка Гуттенберга. Ну, и пускай бы себе! Уже не раз отмечалось: это лучше, чем алкоголизм, наркомания, бандитизм и содомия. Бумага нынче всё терпит, современные полиграфические средства тиражируют что угодно (от 10, 100, 200 экземпляров и выше). А пишут сейчас все — бандиты, депутаты, бывшие председатели колхозов, домохозяйки. Ну, как говорится, и в добрый путь, семь футов под килем! «Скрипи, скрипи, перо, переводи бумагу!» (Бродский).

Так вот, гораздо большую тревогу стали лично у меня вызывать расплодившиеся большие «антологии русской поэзии Украины». Их тоже стали ваять все, кто ни с того ни с сего возмыслил о себе как о собирателе и сохранителе. Уже не только домохозяйка, но и какой-нибудь заместитель начальника шахты. Преклоняюсь перед тяжким, опасным, важным шахтерским трудом, но, братцы, в год 240-летия баснописца Крылова и 200-летия выхода первой книги его знаменитых басен, не забыть бы нам всем то, что учили в советской школе: «Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник» (басня «Щука и кот», 1813). Беда, братие, беда!

Благими намерениями — вымощена дорога известно куда. Но, берущийся за «свальной грех антологии», кто ты таков, почему ты имеешь таковое дерзновение — судить о современном литературном процессе, выносить вердикты — кто достоин, а кто не достоин попасть в твою самопальную «антологию»? Или — всех в кучу? «Вали кулём, потом разберём»? Да дело-то в том, что нет, не разберём! А размылим и размажем, отвратим, вызовем рвотный рефлекс. Никто не захочет в мусорной куче разбираться, и будет тысячу раз прав!

А Сенька судит по своей шапке: насобирает сам и с помощью себе подобных — сплошной «массивий муравлёв» каких-то стишат самодеятельных стихослагателей, затем, нередко не спрашивая разрешения, не сверяя текстов с оригиналами, разбавит эту «братскую могилу» сочинениями авторов известных, достойных, подпустит нескольких мастеров усопших (того же Б.Чичибабина, или киевлянина Н. Ушакова), дополнит — для понтов — свою скоропалительную окрошку несколькими именами «из-за бугра», да хоть и того же нобелианта Бродского (почему-то не задумываясь о правовых отношениях с правонаследниками поэта; кстати, за какие уши его притягивают к Украине? Почитали бы хоть известное его сочинение 1994 г . «На независимость Украины»), да и других выходцев с Украины, хорошо бы чтоб живущих в Германии-США-Израиле, и — извольте откушать — антология!

А откушать, увы, никак не получается. Поскольку мало-мальски сведущий читатель откроет сие натужное неквалифицированное творение рук человеческих и ужаснется.

А им-то что с того, составителям! Денежки на антологию уже у спонсоров, грантодателей выгрызены (а ведь есть такие альтруисты, кто и за свои собственные издаёт!), а продавать эти книги нынче никто почти не пытается (поскольку покупают лишь единицы, преимущественно из числа авторов «антологий»).

На мой взгляд, такая деятельность называется профанацией русского слова.

Она наносит урон всяческий — отвращает читателей, которые вправе обо всей современной русской литературе сказать: если это и есть русская литература, то о чём вообще речь? Кроме того, это даёт козыри и русоненавистникам — аргументированно утверждать то же самое.

Самодеятельность, безусловно, возможна. Окололитературный процесс — нужен, а если и не нужен, то существует объективно. Проблема в другом. В современном русском украинском литпроцессе отсутствует такое звено, как критика, как суждения авторитетов. Отчасти потому, что нет, например, русского литературного журнала, который бы всерьёз занялся написанием и публикацией статей о текущей русской литературе Украины и указал гамбургский счёт.

Что не осмыслено, не растолковано, на что не указано, то проходит мимо сознания общества, как «косой дождь» (Маяковский). Оговорюсь, что произведения лучших русских литераторов Украины регулярно публикуются в толстых и нетолстых журналах, серьезных антологиях и сборниках России и дальнего зарубежья, их можно найти в интернете (что отрадно, прежде всего в Журнальном зале Русского журнала и на других ресурсах). То есть они не пропали, и «вечности жерлом» (Державин) пока что не пожраны, а вполне интегрированы в большой Русский мир; о чём, кстати, свидетельствует и большой, обстоятельный, 784-страничный биобиблиографический справочник С. Чупринина «Зарубежье. Русская литература сегодня» (Москва, «Время», 2008), в котором, в частности, статьям о русских писателях Украины отведено немало, 104 страницы, тогда как разделов по странам — 45. Однако внутренний мир русской литературы Украины новейшего времени для широкого читателя, в первую очередь, для читателя Украины, к сожалению, пока остается неосмысленным, недопроявленным.

Понятно, что власть на Украине (нынешняя и, полагаю, что и ближайшие последующие, каковы б они ни были) этой проблемой не озаботится.

Это же, убеждён, справедливо и для иных жанров искусств.

Вывод: если мы чаем жизни русской литературы и русской культуры на Украине, мы сами должны — с помощью привлеченных сил и ресурсов — осуществить нужную миссию.

Станислав Минаков


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"