На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Литературная страница - Критика  

Версия для печати

Светлый воин на стороне добра и правды

На Украине вышла книга воспоминаний о Борисе Олейнике

Взявшись за работу над этой рецензией и перелистывая материалы, которые могли бы для этого пригодиться, я поймал себя на мысли о том, что в заголовки многих текстов о Борисе Олейнике и его творчестве их авторы, не сговариваясь, предпочитают выносить цитаты из произведений самого поэта. Немало цитат из стихов и высказываний Олейника с разного рода трибун и в личном общении присутствует и в текстах, вошедших в первый сборник воспоминаний, статей о нём, интервью. Случайно ли это? Думаю, нет.

 

В этой особенности осмысления наследия видного мастера поэтического и публицистического слова отражено общее представление его исследователей и читателей о глубокой содержательной насыщенности, изысканной форме словесных высказываний и формул автора поэм «Урок» и «Трубит Трубиж». Поэтическая речь Олейника кроме того, что содержательна, ещё и весьма афористична. Лучше него не сказать, вот и тянет изъясняться его словами. Даже в разговоре о нём самом эти слова помогают и сформулировать мысль надлежащим образом, и придать ей более точный и благозвучный вид.

Сборник воспоминаний и других материалов, посвящённый Борису Олейнику (первый подобный опыт после его смерти), в этом плане не представляет собой исключения. Цитат самого разного рода из Олейника в нём хватает, да и в заглавие должна была быть вынесена поэтическая строка из его известного, чтобы не сказать — культового, стихотворения: «Щоб i вам сонячно...» («Пусть и вам будет светло...»). В последний момент, однако, вмешался академик ПётрТолочко, инициативе и энергии которого мы обязаны тем, что издание состоялось, предложивший изменить название книги на то, под которым она увидела свет. Идея вызвала поначалу среди членов редколлегии оживлённую дискуссию, но, в конце концов, была воспринята. Аргументом Петра Петровича, решившим исход творческого спора, оказалось указание на то, что в названии стоило бы дать ёмкую, предельно лаконичную и вместе с тем максимально содержательную характеристику героя воспоминаний и других текстов, вошедших в сборник. Ну, а строка: «Щоб i вам сонячно...», — сохранилась в сборнике в заголовке статье А. Сизоненко.

«Незрадлива совiсть» — очень точное определение, именно то, что нужно. Попадание в «десятку». Олейника можно с полным правом считать совестью украинской нации. И её моральным авторитетом. Что же касается характеристики поэта как «совести» через понятие «незрадлива», то тут, думаю, не помешает одно важное уточнение. В русском переводе украинское слово «незрадлива» звучит как — «верная». По смыслу правильно, по внутренней же форме — чуть-чуть небольшое, но отступление от оригинала. Дело в том, что в переводе теряется соотнесённость определения с понятием «зрада» — «измена». Олейник был и остался «верным», не поддавшись искушению совершить «измену», «зра- ду», перед чем, как известно, не устояло несметное количество его современников. Иначе говоря, верность Олейника — это одновременно и верность как верность, и верность как неприятие измены. Мотив верности как принципиального отказа от измены занимает важное место практически во всех текстах, включённых в книгу. Статья И.Бокия даже озаглавлена соответствующим образом: «Верный».

Сборник открывается вступительным словом Петра Толочко. Оно задаёт тон всему изданию, поднимая планку оценки личности Бориса Олейника — как поэтической, так и человеческой — на максимально высокий уровень.

Автор отдаёт себе отчёт в том, что «время глубоких обобщений и универсальных оценок ещё не пришло ни в осмыслении исторических эпох, в которых жил и творил Борис Олейник, ни в постижении истинного места в них самого поэта». Но, тем не менее, предлагает собственный взгляд на проблему, свою интерпретацию места и роли Олейника на фоне смены эпох на рубеже ХХ-ХХ1 веков, в обусловленных этой сменой, связанных с нею событиях, которые имели место на Украине, в Киеве и вокруг них. Это — долг перед памятью о Борисе Ильиче, перед современниками, а также теми, кто, придя на их место, захочет прочесть и понять творчество поэта.

В предельно кратком изложении оценку Бориса Олейника, предложенную Петром Толочко, можно было бы выразить формулой: «гениальный поэт, который мог и должен был бы стать пророком для своего Отечества, но не стал им». По мнению автора, Олейник, поэтический путь которого охватил почти семь десятилетий, добился грандиозных творческих результатов и их оценки обществом очень рано, ни на мгновение не останавливался в своём развитии, постоянно двигался вперёд и вверх, покоряя новые и новые вершины, прокладывая путь другим. Его отличали высокая внутренняя собственно человеческая и поэтическая культура, глубокое понимание жизненных законов, а ещё — что, может быть, особенно важно — высочайшая степень интегрированности в особенности украинского общества. По мнению Толочко, Олейник был не только выдающимся поэтом, но и глубоким мыслителем, готовым предложить Украине алгоритм поведения и путь развития, основанные на ориентацию на собственные силы и традиции и способные обеспечить не мнимый, а действительный успех.

Толочко предлагает максимально общий, отвлечённый и обобщённый взгляд на Олейника, предпринимая попытку составить представление о наиболее ярких и значимых чертах «феномена Олейника». В первом случае Олейник является к читателю «одетым в камень», во втором — человечным, очень личным. Тут описаны несколько встреч и их бесед, о которых не знал никто, кроме них самих. Эти истории становится достоянием публики впервые, и Толочко предстаёт тут и как писатель-мемуарист, и интерпретатор поэтических текстов, и тонко чувствующий слово переводчик Олейника на русский язык.

Очень высокую планку в оценке личности, творчества, деятельности Олейника, их значения и значимости в истории украинской литературы, культуры, государственного и общественного развития, заданную Толочко, поддерживает и развивает президент Национальной Академии наук Украины академик Б.Е.Патон. В сборник включено подписанное им представление о выдвижении Б.Олейника на Нобелевскую премию в области литературы, датированное 2013 годом.

Назвав Олейника «визитной карточкой украинской поэзии», Б.Патон обратил внимание на то, что в его стихах гармонично сосуществуют национальная специфика и местный колорит с универсальной поэтической картиной мира, позволяющей подняться на наднациональный уровень, возвыситься до общечеловеческого масштаба.

В предисловии к двухтомному изданию избранных произведений Бориса Олейника, вышедшему в 1985 году к юбилею поэта (оно помещено в сборнике), классик украинской литературы Олесь Гончар, сам уроженец Полтавской области, особо отметил связь поэта с его родной землёй, малой Родиной — Полтавщиной. О том, сколь важную роль сыграл автор «Знаменосцев» в его литературной и человеческой судьбе, сколь высок был для него авторитет великого земляка, не раз говорил и писал сам Олейник. «Прийти в литературу от земли Котляревского и Гоголя, из краёв, где, как и по всей Украине, в наибольшем почёте «Кобзарь» и народная песня, и меткое весёлое слово, — это как бы прийти с определённым дипломом, означающим высокую духовную эстетическую подготовку и накладывающим на поэта соответствующие творческие и гражданские обязательства». Олейник всегда ценил свою принадлежность к полтавской земле, всегда осознавал себя «полтавцем», всегда отдавал себе отчёт в том, что это — и особая честь, и особая ответственность. Что же касается «меткого слова», тут ему не было равных. Мог порадовать позабавить окружающих, а то и отметить-пометить кого-то «весёлым словом» так, что мама не горюй.

Олейникк входил в круг самых выдающихся украинских мастеров слова — поэтического, публицистического, разговорного, «трибунного». Под его умелым пером слово было и универсальным инструментом врачевания душ, и удачно взятой первой нотой в большой поэтической симфонии или в малом этюде, и искрящейся дождевой капелькой, отразившей огромный мир. Слово превращалось, бывало, и в грозное оружие. Обладая уникальной способностью с помощью слова разить и сразить противника наповал, поэт никогда не стремился бить на поражение. На эту черту человеческого и поэтического таланта Б. Олейника обратил внимание Г. Крючков («Талант на службе Отечества и народа»).

«Светлый воин на стороне добра и правды», — назвала размышления о Олейнике знавшая его со студенческих времен Н.В. Костенко, педагог, литературовед, одна из лучших на пространстве бывшего СССР «олейниковедов». Она, среди прочего, особо подчеркнула крайне важный для понимания творчества поэта факт: он, «как никто другой, сумел продолжить магистральную для украинской поэзии шевченковскую традицию нераздельности национальной идеи от идей социальной справедливости и свободы». Творчество Олейника с полным правом можно трактовать как элемент творческого контакта и связи с предшественниками по поэтическому цеху, начиная от Т. Шевченко и заканчивая П. Тычиной, В. Сосюрой, А. Малышко. Вопрос же, кто подхватит эстафетную палочку после него, остаётся открытым.

В декабре 2018 года в рамках «Минской инициативы», белорусско-украинско-российского гуманитарного проекта (поэт стоял у его истоков) прошла конференция «Наследие Б. Олейника в контексте межкультурного диалога», — первая в своем роде. Когда М. Швыдкой, взявший на себя роль модератора, попросил присутствующих высказаться о дальнейших направлениях популяризации и изучения наследия Бориса Олейника, недостатка в предложениях не было. Идеи сыпались, как из рога изобилия — от издания «Собрания сочинений» до составления «Словаря языка Бориса Олейника», съёмки документального фильма о нём и, конечно, подготовки новых конференций и публикаций.

Яков Рудь


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"