На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Подписка на рассылку
Русское Воскресение
(обновления сервера, избранные материалы, информация)



Расширенный поиск

Портал
"Русское Воскресение"



Искомое.Ру. Полнотекстовая православная поисковая система
Каталог Православное Христианство.Ру

Литературная страница - Критика  

Версия для печати

Празднуем настоящую дружбу народов,

не в декорациях и декларациях...

«Перевод на украинский язык памятника мировой культуры – эпопеи "Тихий Дон" Михаила Шолохова – это еще одно свидетельство духовного единения и дружбы наших народов, – заявил председатель правления Украинского фонда культуры, поэт Борис Олийнык на презентации издания в Национальной парламентской библиотеке Украины 15 мая. – Сегодня мы празднуем настоящую дружбу народов не в декорациях и декларациях. Потому что мать Шолохова – украинка, чем всегда он был горд и всегда это подчеркивал».

Б.И.Олийнык выразил большую благодарность всем, кто после более чем полстолетнего перерыва (а последний перевод романа на украинский язык увидел свет еще в 1961 году) приобщился к появлению нового издания "Тихого Дона", переведенного на украинский язык Владимиром Серединым в авторской редакции.

Председатель Союза писателей России Валерий Ганичев отметил, что: «… это не первое произведение Шолохова, представленное в Украине, но это издание особенно нам дорого тем, что оно выявляет еще одну черту наших отношений. Мы вспоминаем, что значительная часть крови Михаила Александровича была украинской. Что он является национальным достоянием России и Украины. Мы сегодня не проводим академический вечер или политический митинг. У нас сегодня – событие. Событие большое, которое вобрало в себя и литературную часть, и общественную и, безусловно, дружескую, братскую…»

Впервые "Тихий Дон" на украинском языке был издан в 1932 – 1941, а после этого выходил массовым тиражом в 1951, 1955, 1961-м годах.

Публикацию произведения в переводе на украинский язык инициировал Международный Шолоховский комитет, который возглавлял Виктор Черномырдин.

Его сын Андрей Черномырдин на встрече творческой интеллигенции в Киеве по случаю презентации книги отметил, что совместная украино-российская работа над культурным наследием, в частности издание литературной классики, позволит сплотить народы двух стран.

Украинский перевод "Тихого Дон" был издан при поддержке президентского фонда Леонида Кучмы "Украина", Союза писателей России, Украинского фонда культуры, Международного сообщества писательских союзов.

Как сообщили в Фонде "Украина", роман Михаила Шолохова на украинском языке, который вышел тиражом 1тыс. экземпляров, в дальнейшем будет еще издан – всего тираж составит около 40тыс. экземпляров. Его можно будет приобрести в книжных магазинах. Кроме того, в Фонде Л. Кучмы отметили, что планируют передать часть книг в сельские библиотеки.

Во время презентации украиноязычного издание романа «Тихий Дон» был передан в подарок библиотекам и литературным музеям Киева.

Соб.информ.


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"