С русскими в Берлин
Баллада
Я долго ждал. И вот теперь
Нет ни усталости, ни боли. Я спокоен.
Придет тот день, когда на острие атаки
Войду я с русскими в Берлин.
Я не напрасно ждал то время:
на улицах, на крышах и в жилищах,
в полях и в мастерских, когда
Войду я с русскими в Берлин.
Свело мне скулы, губы плотно сжаты.
О, время, когда ненависть кипит до дрожи.
Но как бороться без оружья, когда
Войду я с русскими в Берлин?
Высказывать идеи, произносить слова?
Приглушено звучанье, в кафе молчанье,
и лишь газеты уверяют, что
Войду я с русскими в Берлин.
Слова запрещены. Рты на замке.
И лишь глаза скользят по фотографиям и
картам. В глазах уверенность сияет, что
Войду я с русскими в Берлин.
Я жду с холодною надеждой
и заглушаю крик души, а он на волю рвется,
звучит радийным перестуком копыт коней, когда
Иду я с русскими в Берлин.
Я слышу вести из Китая и отовсюду.
Париж, Тобрук, Арденны.
А Сталинград отдельно помнить буду, когда
Войду я с русскими в Берлин.
Все города разрушены, в огне пылают
кожа и глаза: погибшие бойцы
воскреснут и со мною вместе будут, когда
Войду я с русскими в Берлин.
Повсюду лагеря, как адские творенья.
Они везде, их узники в мученьях стонут.
Но с павшими бок о бок
Войду я с русскими в Берлин.
В морских глубинах стаи рыб
глодают плоть холодную утопших, и грузы тонут,
хоть нет важнее этих грузов, чтоб добиться, что
Войду я с русскими в Берлин.
Пронзительно жестока битва в небе
(гляжу кино, изнемогая от бессилия и грусти,
хочу понять, когда
Войду я с русскими в Берлин?).
Многие приходят пó морю на поле боя.
Всё лучшее, что есть во мне, со смертью бьется.
Наградой будет бой, когда
Войду я с русскими в Берлин.
Пусть завершится битва.
Пусть ветер грязь уносит,
Пусть ураган поможет, когда
Войду я с русскими в Берлин.
Перед армейскими шеренгами незримо,
но триумфально вера марширует.
В себе ее ношу и уверен, что
Войду я с русскими в Берлин.
Силен тот город, неприступен,
вокруг него бушует пламя, но в огненном кольце
есть узкая тропинка, по которой
Войду я с русскими в Берлин.
Тот город-монстр. Его стальное брюхо
шагает словно на ходулях. И заревет в
отчаянье, и задрожит от страха, когда
Войду я с русскими в Берлин.
А город хочет раствориться в тысяче селений.
Но мы сойдемся вместе, труженики мира!
Врагов всех уничтожим, и
Войдем мы с русскими в Берлин.
Перевод с португальского: Алексей Лазарев, Ирина Мальковская Карлос Друммонд де Андраде
Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"
|