На первую страницу сервера "Русское Воскресение"
Разделы обозрения:

Колонка комментатора

Информация

Статьи

Интервью

Правило веры
Православное миросозерцание

Богословие, святоотеческое наследие

Подвижники благочестия

Галерея
Виктор ГРИЦЮК

Георгий КОЛОСОВ

Православное воинство
Дух воинский

Публицистика

Церковь и армия

Библиотека

Национальная идея

Лица России

Родная школа

История

Экономика и промышленность
Библиотека промышленно- экономических знаний

Русская Голгофа
Мученики и исповедники

Тайна беззакония

Славянское братство

Православная ойкумена
Мир Православия

Литературная страница
Проза
, Поэзия, Критика,
Библиотека
, Раритет

Архитектура

Православные обители


Проекты портала:

Русская ГОСУДАРСТВЕННОСТЬ
Становление

Государствоустроение

Либеральная смута

Правосознание

Возрождение

Союз писателей России
Новости, объявления

Проза

Поэзия

Вести с мест

Рассылка
Почтовая рассылка портала

Песни русского воскресения
Музыка

Поэзия

Храмы
Святой Руси

Фотогалерея

Патриарх
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II

Игорь Шафаревич
Персональная страница

Валерий Ганичев
Персональная страница

Владимир Солоухин
Страница памяти

Вадим Кожинов
Страница памяти

Иконы
Преподобного
Андрея Рублева


Дружественные проекты:

Христианство.Ру
каталог православных ресурсов

Русская беседа
Православный форум


Литературная страница - Поэзия  

Версия для печати

«Меня звала любви душа...»

К Дню рождения великого русского поэта М.Ю Лермонтова

Михаил Юрьевич Лермонтов, как и его великие предшественники Александр Сергеевич Пушкин, Евгений Абрамович Баратынский, Фёдор Иванович Тютчев, оставил нам в своем творческом наследии стихи, написанные по-французски.

Согласно публикациям в собрании сочинений поэта, известно, по крайней мере, три таких произведения. При жизни Лермонтова они не печатались. Два из них не имеют названия, их автографы не сохранились. Произведения публиковались по копиям.

В первом случае, в 1859 году в журнале «Библиографические записки» со ссылкой на тетрадь копий современника поэта Льва Ивановича Арнольди. Во втором случае, в 1882 году в журнале «Русская старина» (т. 35, № 8, с. 391). Здесь, во вступительной заметке историк литературы Павел Александрович Висковатов высказывал предположение, что стихотворение относится к 1830-1832 годам и обращено к возлюбленной поэта Варваре Александровне Лопухиной. Но в 1889 году, в первом томе «Сочинений» М.Ю. Лермонтова, выпущенных под редакцией того же П.А. Висковатова, это стихотворение отнесено (с. 235-236) к 1832 году и опубликовано с посвящением близкому другу поэта Александре Михайловне Верещагиной. Кстати, именно по её бумагам был сделана копия произведения.   

Вот попытка выполненного автором статьи переложения этих стихотворений на русский язык:

 

Quand je te vois sourire,
Mon coeur s’epanouit,
Et je voudrais te dire,
Ce que mon coeur me dit!

Alors toute ma vie
A mes yeux apparait;
Je maudis, et je prie,
Et je pleure en secret.

Car sans toi, mon seul guide,
Sans ton regard de feu
Mon passe parait vide,
Come le ciel sans Dieu.

Et puis, caprice etrange,
Je me surprends benir
Le beau jour, oh mon ange,

Ou tu m’as fait souffrir!…

***

Улыбки вижу свет,
И сердце вновь цветёт.
И ты прими в ответ

Всё, что в душе живёт.

И вот вся жизнь моя

Опять передо мной.
И плача, и моля,
Живу тобой одной.

И я скажу, любя

Твой путеводный взгляд:
«Нет Бога без тебя,
И путь мой прошлый — ад!»
Тот ясный отблеск дня
Мне вновь благословлять,
Когда ты, друг, меня

Заставила страдать.

 

***

Non, si j’en crois mon espérance
J’attends un meilleur avenir.
Je serai malgré la distance
Près de vous par le souvenir.
Errant sur un autre rivage,
De loin je vous suivrai,
Et sur vous si grondait l’orage,
Rappelez-moi, je reviendrai.

***

Моей надежде верю я
И счастья будущего жду.
Нет расстоянья для меня,
Я рядом с вами вновь иду.
И там, на дальнем берегу,
Я вновь вам в верности клянусь.
Гроза ли грянет — помогу, 
Лишь позовите — я вернусь.

 

Гораздо больше имеется сведений о «французском» стихотворении Лермонтова «L’Attente» («Ожидание»). Оно было отправлено автором хозяйке литературного салона Софье Николаевне Карамзиной 10 мая 1841 года из Ставрополя, а написано поэтом по дороге на юг.

Накануне этого отъезда писатель Владимир Фёдорович  Одоевский подарил Лермонтову  записную книгу, где также имеется автограф произведения, но без заглавия и с вариантом в пятой строке: «bouleau» вместо «saule». По этому автографу произведение было напечатано впервые в «Русской старине» за 1887 год. Итак, предлагаю для прочтения версию написанного Лермонтовым стихотворения «Ожидание»:

 

L’Attente

Je l’attends dans la plaine sombre;
Au loin je vois blanchir une ombre.
Une ombre qui vient doucement….
Eh non: — trompeuse espérance —
C’est un vieux saule qui balance
Son tronc desséché et luisant.
Je me penche et longtemps j’écoute:
Je crois entendre sur la route
Le son qu’un pas léger produit…
Non, ce n’est rien! c’est dans la mousse
Le bruit d’une feuille que pousse
Le vent parfumé de la nuit.
Rempli d’une amère tristesse
Je me couche dans l’herbe épaisse
Et m’endors d’un sommeil profond…
Tout-à-coup, tremblant, je m’éveille:
Sa voix me parlait à l’oreille,
Sa bouche me baisait an front.

***

Её в долине мрачной жду.

И, восклицая мне «Иду!..»

Вдали белеет тень любви.
Но отчего душа грустит?
То ива старая блестит,

Качая ствол и сны свои.
И наклоняюсь я к земле,
И чую в ароматной мгле,
Что слышу лёгкий звук шагов.
...Но нет! Обманчива мечта:
То шорох павшего листа,

Что мчится волею ветров.
Печали горькой полон, я

Сдаюсь в полон небытия: 
Мой сон глубок, и в нём — тепло.
Но просыпаюсь я, дрожа:
Меня звала любви душа

И целовала мне чело.

 

Будем читать Михаила Юрьевича Лермонтова и обращать внимание не только на уже давно полюбившиеся произведения, но и на менее известные строки классика.

26 января — 25 марта 2021 года

Владимир Хомяков (Сасово)


 
Поиск Искомое.ru

Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"