Звезда Хорасана
Стихотворная версия древней народной легенды
Где скрылись ханы?
Где гарем?
Вокруг все пусто, все
уныло…
А.С. Пушкин «Бахчисарайский фонтан»
***
Минуя утесов недвижную цепь,
В пески углубляется Волга,
Где в мареве жарком калмыцкая степь,
Дымится и тянется долго.
В дали от сутёмных лесов на горах,
Здесь яркая рожь колосится
И к Волге, сухой освежая овраг,
Неброская речка стремится.
Тут, солнца снося изнуряющий пыл,
Купцы караван проводили
И кто-то к воде наклонялся и пил,
Скользя в просыхающем иле.
Тут мимо безвестный ордынский отряд
Скакал сквозь пустынные долы.
На грозной земле, где горел Сталинград,
Когда-то царили монголы.
Кто древние камни сюда положил,
Где вихрь, поднимаясь песками,
Заносит следы мусульманских могил
И гонит стада с пастухами?
Отсель для Руси начинался Восток,
Что полон шелков и алмазов,
Что яростен был и безмерно жесток
И, все ж, подарил нам легенды цветок,
Что вырос из многих рассказов.
Глава I
Ночуя в шатрах, под покровом светил,
Добравшись до стен Хорасана[1],
Когда-то всесильный Бату покорил
Засушливый север Ирана.
С тех пор, ожидая своей череды,
Для ханов росли полонянки
И, словно светила, средь женщин Орды,
Сияли красой персиянки.
В те дни, под названьем Сарая-Берке,
Орды процветала столица,
Когда, от ее суеты вдалеке,
В глуши поселилась царица.
Дворец у реки окружали сады
В росе водомётов белёсой,
Родившись в Иране, царица Орды
Была Хорасанской принцессой.
С дверей из литых лепестков серебра
Смотрели янтарь и нефриты
На мазандеранский орнамент ковра[2],
Скрывающий медные плиты.
Червонное золото, жемчуг, шелка,
Гилянские[3] розы в сосуде,
Тончайшим фарфором изгиб лепестка
В китайской двоился посуде.
Воинственный Фарсис[4] писал на фарси[5]
Тому ли, кто вырос в Иране,
Забыть «Шах-Наме», если, Фирдоуси[6]
Родился и жил в Хорасане?
Тут сумрачный бархат хранил аромат
Аравии смол и курений,
И, в россыпи звезд, вспоминался Багдад,
Сквозь строки восточных творений.
***
Дворец, словно улей трудился порой,
Здесь дочь Хорасанского хана
Спасала невольниц и родственниц рой
От власти харемов[7] Ирана.
Чтоб гурии[8] жаркой, далекой земли,
Не зная нужды и печали,
Дурбар[9] украшали иль зерна толкли
И пеньем сады наполняли.
Чтоб, одолевая полуденный зной,
Павлина ловили от скуки,
Лепёшки пекли и оранжевой хной,
Измазавшись, красили руки.
***
Что ханше Россия? Чужая страна!
Но в свете нужды и лишений,
От бед милосердно спасала она
Всех жителей местных селений.
К болящим ли старцам участьем горя,
К младенцам ли чувствуя жалость,
Но все, кто просил, приходили не зря –
Вокруг ее милости благодаря,
Все крепло и приумножалось.
И пусть уже вечность с тех пор протекла
И ветхи предания сети,
Царица Орды, по легенде была
Прекрасней всех женщин на свете.
Ведь если о ней и расспрашивал кто,
Сказители всем отвечали,
Что люди под небом ни после, ни до
Такой красоты не встречали.
Недаром царицу чудесную ту,
Как дар благодатный Ирана,
За облик небесный и за доброту
Прозвали Звездой Хорасана.
***
Представить ли хана Орды Золотой,
Владыку и мужа царицы,
Когда он, охрану вводя на постой,
Сюда приезжал из столицы?
Едва уловив конский топот вдали,
Взлетая из-под балдахина,
Хозяйка, не чувствуя ног и земли,
Бежала встречать властелина.
Забыв на жаровне сироп из айвы,
Ей вслед поспешали девицы,
Вокруг, словно розу узором листвы,
Лицо обрамляя царицы.
Арбузы несли, виноград, арахис,
Щербеты и горы фисташек,
Хоть воинам нравился больше кумыс
И жареный, сочный барашек.
***
Нукеры[10] охотились, стрел череду
Сквозь лук пропуская умело,
А хан полюбил чаепитья в саду,
Заставить владыку вернуться в Орду
Могло только важное дело.
Хан в беге степных наблюдал кобылиц,
Гонимых по свежему лугу,
Иль хор незатейливых слушал певиц,
Что плавно скользили по кругу.
Песня хорасанских девушек
- О, наш господин, расскажи для чего
Ты сахаром кормишь коня своего,
Зачем золотой он подкован подковой,
И ты не отдашь за пол-царства его?
В дому господина встречает жена,
А если яснее она, чем Луна?
Спросите об этом Звезду Хорасана,
Подругам расскажет, что делать она.
Купец был в Туране[11] и видел Хиву,
Он мёду привез нам, миндаль и халву,
Нам смуглые пальцы изжалили осы,
Чтоб ты, господин, похвалил пахлаву.
Мы двор подмели и прибрали айван[12],
Войди, господин, тебя ждет Хаверан[13],
Чтоб ярче сияла Звезда Хорасана,
Верблюжьей тропой нас привел караван.
Ай, лалала, ай, лалала, ай, ла-ла-ла –
Ай, лалала, ай, лалала, ай, ла-ла-ла.
Хан сердце своё оставлял во дворце
И, едучи степью бескрайней,
О скрытой гадал в безмятежном лице
Свершавшейся медленной тайне.
Он часто просил: - О, души моей рай!
Здесь рыщут свирепые звери,
Зачем расставаться? Поедем в Сарай –
Неведомы войска потери!
Но, кутая плечи в ажурную вязь,
Царица смотрела на хана
Испуганной ланью, быть может, боясь
Пытливых жрецов Алкорана[14]
Глава II
Хан жен разлюбил!
От царицы вдали,
Изъян ему виделся в каждой
И жены гарема к владыке пришли,
Томимы отмщения жаждой.
Уже от одних описаний Звезды,
Ума не лишаясь едва ли,
Всем сердцем желая царице беды,
Все вместе они причитали:
- Великий наш хан! Днем и ночью скорбя,
Мы плачем теперь постоянно
О том, что порочить посмела тебя,
Бесстыдно, Звезда Хорасана!
С тобой говорит она с лестью в устах,
А утром, лишь ты за ворота…
Вернешься врасплох, да посмотришь, в кустах
Быть может и сыщется кто-то!
- Пора бы в гареме порядки менять
Хан думал – в безделье проблема!
И евнухам строго велел наказать
Завистливых сплетниц гарема.
Но дней через десять явился визирь,
Мурзы и советники хана:
- О, хан, отчего не раздвинулись вширь
Владенья в границах Ирана?
С чего их отшельница вольно живет?
У женщин открытые лица,
Лишь ты за порог, за гяурами[15] шлёт
И с ними потом веселится!
Хан был еще молод, порывист и смел
И, злому не внемля рассказу,
Советникам головы снять повелел,
Что было исполнено сразу.
***
Хан помнил о турках, что взяв города,
Подмять Византию сумели,
- Имперство Чингиза, Бату и Орда –
И, все же единые цели!
Страна под ногами – чего нам желать?
Владений – не счесть половину…
Ведь пленникам русским в подошвы вживлять
Еще мы умеем щетину!
Не так уж, и сложен славянский язык!
Забавная вышла беседа…
С утра подготовим для князя ярлык[16] -
Пусть с ним притесняет соседа!
***
Баскак[17], что с коня соскочил у ворот,
В покои вступил кривоного:
- Владыка, сегодня хороший поход –
Пушнины и золота много!
Баскак был весьма отдаленной роднёй,
Но с делом справлялся отменно
И хан собирался скотом и землей
Его одарить непременно.
- Что хочешь еще?
Хан легко награждал
- Кинжал или перстень с эмблемой?
Но сборщик исчез – на него феодал
С прищуром смотрел из-под шлема.
Орда – это слишком большая семья!
Ведь жён-то – хвала Гименею[18]!
Повсюду племянники да сыновья,
Империя в прошлом – кумыса бадья
И пастбища с домом нужнее.
***
И вновь под прицелом и юг и Москва!
Нам верилось – это в минувшем,
Уже не монголы и не татарва,
Но Бог, что вращает свои жернова,
Ломает хребет посягнувшим.
***
Весна разгоралась, но хан был угрюм,
Поскольку размокла дорога,
Тогда и пришла его мать и ханум,
Два слова сказать ему строго:
- О, сын мой и хан! Разве мне все равно?
Честь царская дорого стоит!
Все знают в Орде, что позором давно
Звезда твою голову кроет.
Пока ты не хочешь ни плов, ни каймак[19],
Печалишься с нею в разлуке,
Она принимает гяуров-собак
И даже целует им руки!
Должно быть, князьям нечестивцы сродни –
Все в золоте, все бородаты,
К тому ж, словно важные ханы, они
Парчевые носят халаты.
Поверь мне, я все разузнала точь в точь,
Лишь выпустит листья тутовник,
И день после джумы[20] продлится, к ней в ночь
Приедет ее полюбовник!
Мулла говорит, что шайтан обольстил
Тебя и, забыв про заслуги,
Мудрейших советников зря ты казнил –
То были надежные слуги!
Хан так рассердился, сто слова сказать
Не мог от волны возмущенья,
Однако, он должен был выслушать мать
И взвесить ее сообщенья.
Глава III
Тутовник раскрылся и джума прошла,
Страницу прочтя из Корана,
Владыка, важнейшие бросив дела,
Пронзительно крикнул: «Охрана!»
Но были нукеры его далеки,
Попытка искать их – нелепа,
А эти, что в ножны влагали клинки,
Особо смотрели свирепо.
Пластиной сверкнув, прозвенела броня,
Не внемля отданию чести,
Хан молнией, резко взлетел на коня
И скрылся с нукерами вместе.
Уже и Сарай растворился вдали
И день убывал понемногу,
Но тучи нависшие по низу шли
И влагой блестела дорога.
Казалось, ей вовсе не будет конца!
В ручьи попадая с размаху,
Лишь ночью они добрались до дворца,
Скача по размокшему шляху.
Хан спешился, зрелищем ошеломлен!
Мираж? Утомленья причуда?
Огнями дворец изнутри освещен
И слышится пенье оттуда!
В чем дело? Царица должна быть одна!
Сгибая затекшую спину,
Хан тихо подкрался к решеткам окна,
Чтоб дивную видеть картину:
Плывет мимо девушек в белых платках
Дымок фимиама кудрявый
И плавно с помоста к ним с кубком в руках,
Нисходит гяур величавый.
Так, стало быть, слух пролетел неспроста!
Но что это? Пиршества прежде,
Звезда, приближаясь, целует уста
Гяура в парчевой одежде!
Хан вскрикнул и вихрем в сияющий зал,
Свой меч обнажив на пороге,
Ворвался и всех перебить приказал
И сжечь золотые чертоги.
***
Дворец догорал.
С непомерной тоской
В пространство застывшее глядя,
Хан в мрачных раздумьях сидел над рекой,
Не видя, кто движется сзади.
Он только подумал, что шаг его слаб,
Владыку оставила ярость:
- Откуда взялась ты, старуха Зейнаб?
И кто пощадил твою старость?
В дрожащей воде отражались огни,
Нукеры ломали ограду,
Поникла Зейнаб: - Если хочешь, казни,
Но, все-таки, выслушай правду!
Пустыня гонимых пришельцев полна,
Что веру спасали в Иране,
Страдалица тайно была крещена
Рамеем[21], что жил в Хорасане.
Сгубил ты голубку без всякой вины,
Как ястреб набросившись дико,
По воле царицы мы все крещены –
Был пастырь нам хан и владыка.
Обычай твоя исполняла жена,
К ней в дом, принесенный рамеем,
На светлой заутрене первой она
Христосовалась с иереем.
Все смолкло, казалось, весь мир потрясен!
Еще аравийские смолы
Курились и дальних церквей перезвон
Пустынные слушали долы.
***
Гонимое медленной, волжской волной,
Приблизилось таинство мига,
С России упало коростой больной
Монголо-татарское иго.
И ветер, взмывающий до облаков,
Врачуя открытые раны,
На месте их станов пластами песков
Сложил и возвысил курганы.
Чтоб жители освобожденной земли,
Вблизи опустевшей столицы,
Здесь город Царицын потом возвели
И речку назвали Царицей.
* Легенда впервые приведена Л.И. Мельниковым (А.Печерским) в романе "На горах", т.1, гл.15
[1] Хорасан – город и область на северо-востоке Ирана.
[2] Мазандеран – провинция на севере Ирана, издавна славящаяся текстильной промышленностью.
[3] Гилян – провинция в Северном Иране, занимающаяся земледелием. Славилась необычно красивыми розами.
[4] Фарсис – древнее название Персии.
[5] Фарси – древнеперсидский язык, тождественный старославянскому в России.
[6] Фирдоуси Абуль Касим (934-1020) – иранский классик, поэт.
[7] Харем – женская половина.
[8] Гурии – девы мусульманского рая.
[9] Дурбар (перс.) – приемный зал в резиденции.
[10] Нукеры – вооруженная охрана шаха или хана.
[11] Туран – древнеиранское название Туркестана.
[12] Айван (перс.) – крытая терраса
[13] Хаверан – сказочная страна в Иранском эпосе
[15] Гяур – для мусульман всякий, кто не исповедует Ислам
[16] Ярлык – грамота, выдаваемая на княжение русским князьям ханами Золотой Орды.
[17] Баска́к (тюркск.) — представитель монгольского хана в завоёванных землях, сборщики налогов.
[18] Гименей (др. греч.) – бог любви и брака.
[19] Каймак (от тюрк.) — кисломолочный продукт, нечто среднее между сметаной, сладким творогом и сливочным маслом.
[20] Джума́ (араб. пятничная молитва) — обязательная коллективная молитва мусульман.
[21] Рамеи – жители древней Византии и их потомки.
Ирина Семёнова
Приглашаем обсудить этот материал на форуме друзей нашего портала: "Русская беседа"
|